Роздуми над Словом Життя Ів. 17, 11

«Я вже більш не у світі, а вони у світі, і Я до Тебе йду. Отче Святий!
Збережи їх в Імені Твоєму, яке  Ти дав Мені, щоби вони були одно, як Ми!»

Українські переклади Ів. 17,11 відносять слова: «яких Ти дав Мені» до учнів, і не відносять їх до Імені Отця. Подаємо правильний український переклад, що виходить з грецького оригіналу, який будемо повторювати на молитовних зупинках.

Ім’я, яке Отець дав своєму Єдинородному Сину, розкриває таїнство Божого Імені в повноті. В палаючому кущі Бог відкрив Мойсею глибину святого Божого Імені тільки частково. Воно міститься в слові «Ягве», тобто «Я є Той, Який є», «Сущий». Це виражає, що Бог є всемогутній, що завжди був, і все, що існує, має своє буття, тобто своє існування, від Нього.

Ісус кілька разів використав Ім’я «Я є», щоб розкрити правду, а водночас таїнство, що Він є Божим Сином, Який має одно Божество з Отцем. Він сказав: «Я і Отець одно» (Ів. 10,30). В іншому місці Він сказав: «Раніше, ніж був Авраам, Я є». Юдеї на це дуже чутливо зреагували, вважали це богохульством і хотіли Його за це каменувати. Ввечері перед Своєю смертю, коли Ісус на Тайній Вечері говорив апостолам про глибокі правди, в кінці помолився до Отця. У цій молитві Він вказує на глибоке таїнство Свого Імені, яке повністю ототожнюється з повним Ім’ям Отця. Ім’я Єгошуа означає «Той, Хто є, є (наше) спасіння».

Взявши на  Себе людську природу, Божий Син виявив нам свою і Отцеву – Божу любов, милосердя і спасіння. Ім’я Єгошуа, тобто «Господь (Ягве) є спасіння», є одночасно і Ім’ям Отця, яке Він дав і Своєму Синові, коли послав нам Його. Ісус прийняв це післаництво і став нашим Спасінням. Отож це Ім’я має глибоке відношення і до кожного з нас. Звичайно, і Ім’я Ягве має особисте відношення до кожного з нас, бо ми всі були створені Богом і маємо своє існування від Нього, а не від себе. Після першого гріха, коли на все людське покоління прийшла смерть, а з нею і рабство дияволу, Друга Божа Особа, Син, стає людиною і нашим Спасінням.

Свою екзистенціальну єдність з Отцем Ісус виражає словами: «Я і Отець одно». «Хто взиватиме Ім’я Господнє, спасеться». У 26-му вірші Ісус каже: «Я дав їм пізнати Твоє Ім’я…» – Ім’я, яке має Отець і яке дав Своєму Сину. Це ім’я – «Господь (Ягве) є Спасіння», яке містить ім’я Єгошуа. Тому, наприклад, в Україні, в Росії, а також і в Ізраїлі, син носить ім’я свого батька, як частину свого імені, наприклад: «Симоне, сину Йони», по-українськи: «Андрій Володимирович», і в інших країнах також син отримує ім’я по своєму батькові.

Ів. 17,11 в грецькому оригіналі звучить: «Збережи їх в Імені Твоєму, яке  Ти дав Мені». Це означає, що учні повинні бути збережені в Імені Отця, яке носить Ісус. Вірш 12 продовжує: «Доки Я був з ними у світі, Я беріг їх у Твоєму Імені, Яке Ти дав Мені». Отож, в грецькому оригіналі знову використовується відносний займенник «яке», який виражає, що зміст слів «яке Ти дав Мені» відноситься до імені, а не до учнів. Деякі перекладачі, зокрема в українській мові, використовують варіант, який також припустимий  в грецькому оригіналі, але є другорядним: «Збережи їх (учнів) у своє Ім’я, яких (учнів) Ти дав Мені».

Вірш 26 уточнює першочергове значення 11-го вірша, який вказує, що Ісус дав пізнати Ім’я Отця у своєму Імені: «Я дав їм пізнати Твоє Ім’я, і ще дам пізнати». Отож тут йдеться про процес пізнавання глибини Божого Імені – Єгошуа, яке Ісус дає пізнати через Святого Духа. Це пізнання пов’язане з любов’ю Отця до Сина, а також Отця і Сина до нас. Вершиною цього є перебування Христа в душі учня, яке передумовлено процесом все глибшого пізнання Божого Імені.

Єврейське слово «Єшуа» є скороченою формою повного імені «Єгошуа». Грецький переклад – «Ісус», український – також «Ісус», чеський «Єжіш» чи польський «Єзус» – всі вони походять зі скороченої форми «Єшуа». Ця скорочена форма не відображає в повноті суть цілого імені Єгошуа. Боже Ім’я Єгошуа виражає всю Пресвяту Трійцю – Отця, Сина і Святого Духа, а також відношення до нашого спасіння. «Єгошуа» можна перекласти як «Господь (Ягве) є моїм Спасінням».

Висновок: Святий Франциск починав молитися «Отче наш» і сказав тільки перше слово «Отче». Це промовив ввечері, а вранці помалу, зі стогоном і піднятими вгору руками повторював те саме. До наступних прохань з «Отче наш» вже не дійшов.

Бог об’явив нам Своє Ім’я. Коли ми звертаємося до людини на ім’я, вона реагує на це. Ми контактуємо з нею очима, жестами, виражаючи своє особисте відношення. Але до Бога не маємо особистого відношення – звертаємося до Нього по імені, але при тому не відчуваємо потреби увійти до Божої присутності, усвідомити, що Він нас чує, бачить, і чекає, щоб ми сказали, чому взиваємо до Нього. А нам навіть не прийде на думку, що Бог чекає. Далі залишаємося в монолозі без особистого контакту. Тому так важливо через взивання Божого Імені навчитися входити до Його присутності. Складами «Є», «Го», «Шу» входжу до відношення з Отцем, Сином і Святим Духом, а залишаючись у голосній «а», утримую цей контакт, а водночас цілковито віддаюся Богу.

 

Завантажити: Роздуми над Словом Життя Ів. 17, 11

 


Email Marketing by Benchmark


Оберіть мову

ukukukukukplpghudeuk


Email Marketing by Benchmark


Слово життя

«Бог же показує Свою любов до нас тим, що Христос умер за нас, коли ми ще були грішниками.»

Рим. 5,8 (від 5.07 до 19.07.2026)

ПРОРОЧА МОЛИТВА Єзек. 37

Пророкуй, Сину чоловічий

формат doc ,        формат pdf

Молитовна брошурка

Пошук

Календар

Липень 2026
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Нд
  1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31  

Gallery

ua-shchodnya-my-povynni-prostym-sposobom ua-mariye-ty-nasha-maty ua-my-potrebuyemo-svyatoho-dukha ua-cherez-khreshchennya ua-koly-na-apostoliv-ziyshov_0 ua-zavzhdy-pislya-molytvy_0

ХРИСТОВЕ ВОСКРЕСІННЯ

АУДІО   І – X частини

Дивіться всі аудіо також на

Gloria.tv    та    YouTube  

Христова смерть і Воскресіння